Konnichiwa UENO

8-La langue japonaise

Le japonais est une langue bien difficile a apprendre, surtout pour les europeens (a l'exception peut-etre de ceux de certains pays de l'Est tels la Serbie ou la Russie, dont la langue est constituee de mots assez eloignes des notres dans leur forme), pour plusieurs raisons.
En effet,
- non seulement l'equivalent de notre alphabet est compose (non pas de lettres telles que nous les connaissons mais) de signes, de formes a dessiner, lesquelles correspondent a une prononciation determinee, que l'on ne peut que memoriser (impossible de trouver une correspondance entre la forme dessinee et le son auquel elle renvoie),
- mais au surplus "l'alphabet" nippon est double : 1 pour ecrire les mots purement japonais (= appele hiragana, traduction dans notre alphabet des sons que produisent les 4 formes qui constituent ce terme) et 1 (= katakana) pour ecrire les mots d'origine etrangere (le + souvent US, parfois francais, notamment les mots "pain" et "croissant" !) et les noms propres des personnes et lieux etrangers.
Ces 2 alphabets se composent chacun de 105 caracteres, correspondant a une unite de son de la langue japonaise ou a une syllabe de chez nous.
On a donc 210 caracteres tous differents dans leur representation graphique mais qui ne renvoient qu'a 105 sons differents.
- et pour corser le tout, existe une 3e sorte d'ecriture, au moyen de laquelle est ecrite une phrase japonaise qui mele donc 2 (ou 3) types d'ecriture : les kanji = ce sont des ideogrammes, qui signifient a la fois le son et le sens. Bien que nous n'ayons pas encore aborde cette phase dans notre apprentissage, nous avons ouie dire que les kanji essentiels, ceux consideres comme utilises quotidiennement, seraient au nombre de 1945 ..., encore + difficiles a memoriser car encore + difficiles a reproduire au plan graphique (nous pouvons nous en rendre compte au quotidien, des que l'on se rend quelque part puisque la plupart du temps, les ecrits japonais que l'on apercoit sont constitues d'hiragana et de kanji ; ce que l'on est capable de faire pour l'heure, c'est de distinguer ce qui est de l'hiragana et ce qui est du kanji !) !

Il est possible de se mouvoir sans pour autant connaitre la langue. Il suffit de regarder. De toutes facons, il n'y a quasiment pas de nom de rue qui soit marque, ni non + de numero sur les batiments. Ici, on fonctionne par noms de quartiers, de districts, lesquels sont dotes neanmoins d'1 decoupage numerique, que l'on peut apercevoir et comprendre puisque la, les chiffres sont inscrits comme les notres (en "romanji", tiens, c'est vrai ca fait une 4e sorte d'ecriture, dont l'utilisation est cependant cantonnee aux indications de noms de gares et aux enseignes publicitaires, dommage puisque c'est celle qui emploie les lettres de notre alphabet)... mais nous ne nous en servons pas (ca sert sans doute a la Poste et aux taxis). Nous nous reperons avec les batiments, et le plan que nous avons de Tokyo. Etant donne que la nuit tombe bien tot a notre gout (heure solaire), nous parcourons plusieurs fois le meme quartier, une fois de nuit, une fois de jour ! Dans la mesure ou nous avons 9 mois pour decouvrir cette capitale, inutile de se precipiter ! Ca laisse le temps de prendre des reperes.
Et puis, entre le cours de japonais qui s'etend sur toute la matinee, la navigation sur internet, le mail, mon activite sportive quotidienne dans le parc Ueno, et les courses alimentaires elles aussi quotidiennes (!) etant donnee la taille de notre frigo (et parce que ca ne se fait pas a Tokyo, de faire ses courses pour une semaine entiere en une fois avec 1 caddie ; le supermarche que je frequente, a 10 mn a pieds de chez nous, ne met d'ailleurs a disposition des clients que des paniers), je n'ai plus de temps pour visiter, moi, seule >>> c'est donc le w-e que nous sortons, Gerard et moi, et ensemble, d'ou - de risque de se perdre !

A noter : texte sans accent. En effet, le petit MacBook dont nous avons fait l'emplete ici, au quartier general d'Apple a Ginza (Apple cherchant comme toujours a se demarquer, donc ayant prefere etre situe en dehors du coeur de la folie electronique nippone qu'est Akihabara), est assorti du clavier US (c'etait ca ou le clavier jap), qui ne connait pas les accents.



Article ajouté le 2006-11-04 , consulté 204 fois

Commentaires


Barelys84
le 08/11/2006 à 16:21:48
C'est vrai que ça doit être bien difficile;au point que l'on se demande combien il reste à Gerard d'heures par semaine pour travailler!
Affections.Papa.
Maman
le 22/11/2006 à 15:15:41
Oui, c'est "super-difficile", mais, comme le disait mon prof. de linguistique générale ,les enfants et même les demeurés arrivent à l'apprendre!
A prendre avec prudence...
Le problème, ça doit être de saisir la mentalité nippone pour ensuite comprendre comment les japonais fonctionnent. Du pain sur la planche...

Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens

Voir les articles de la catégorie " Japon 10/2006 "

Imprimer cet article

Retour aux articles


Recommander ce blog | Contacter l'auteur | Reporter un abus | S'abonner au blog Flux RSS du blog | Espace de gestion | Annuaire des blogs

Créer un blog gratuit avec Blog4ever



Parrainé par Actualité en ligne - News, information, nouveautés